Форум при королевском дворе

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум при королевском дворе » Странички авторов » Дж. Р.Р. Толкиен


Дж. Р.Р. Толкиен

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

"Дети Хурина: Нарн и Хин Хурин: Повесть о детях Хурина"
Под ред. Кристофера Толкиена

Последнее из "Утраченных сказаний" Средиземья...
Последнее произведение великого Джона Рональда Руэля Толкина.
Книга, рукопись которой подготовил к публикации и отредактировал сын Толкина Кристофер.
История короля Хурина и его сына, проклятого героя Турина Турамбара, жребием коего было нести погибель всем, кого он полюбит.
История черных дней эльфийских королевств Средиземья, одного за другим падавших под натиском сил Темного Властелина Моргота...
История лучшего друга Турина - эльфийского воина Белега Куталиона - и его сестры Ниэнор...
История великого подвига и великой скорби.

Об этой книге можно много писать, или  вообще ничего не говорить… Так как поклонники творчества Толкиена точно не оставят ее без внимания, а равнодушные к истории Средиземья все равно читать не будут, да и не нужно этого! Это не та вещь, на мой взгляд, с которой нужно начинать знакомство с творчеством этого писателя…
Эта недописанная профессором легенда Древних дней, события, описанные в книге, разворачиваются еще в Первую эпоху, когда о кольце Всевластия еще и слыхом не слыхивали, но в то же время тьма над Средиземьем уже сгустилась…
По ходу чтения ощущаешь, что повесть была именно не дописана (конечно, то, что проделал  сын знаменитого писателя – Кристофер Толкиен, вызывает восхищение, он со всей ответственностью подошел к редакции этой повести, проделал огромнейшую работу, но все же очень многое осталось недосказанным). Стоит отметить и качественный перевод книги, читаешь и наслаждаешься! Очень хороший перевод!

0

2

С огромным удовольствием прочитала "Детей Хурина". История, крастко изложенная в "Сильмариллионе", наконец-то заблистала во всем свете своего мрачного великолепия! Не знаю, много ли дописывал Кристофер к черновикам Толкиена (они же были разрозненными, и неоконченными!), но язык и стиль повествования - истинно толкиновские. И перевод замечательный - переводчик использовал возвышенный язык эпоса, легенды.
В этой книге еще ярче видно, что трагическая судьба Турина во многом была создана им самим, - его гордыней, самонадеянностью и стремлением к славе любой ценой. И в то же время невыносимо грустно наблюдать, как он шёл к неизбежному концу...
В общем, давно ждала эту книгу и она не подвела! Оценка: 5+ !

offtopic lisenok, а ты читала "Сильмариллион"?

Отредактировано Инес (01-10-2008 08:27:40)

0

3

offtopic lisenok, а ты читала "Сильмариллион"?

Не-а  blaqsh  Я так и не смогла продвинуться дальше первой странице... Тяжело было читать...
Но в скором времени я все же постараюсь к нему вернуться!

0

4

Не-а  blaqsh  Я так и не смогла продвинуться дальше первой странице... Тяжело было читать...
Но в скором времени я все же постараюсь к нему вернуться!

Я тоже дальше первой страницы не ушла. :unsure:

0

5

Мне тоже в первый раз было тяжело читать начало (Сотворение Арды и т.п.), потом я его просто пропустила и перешла к более интересному - с момента создания Сильмариллов начинается интрига, войны, герои, красивые предания (в т.ч. краткая версия про Турина, и не менее интересная глава про Берена и Лутиэн, про Туора и др.).. Все это читала с интересом.
А потом, через несколько лет, после прочтения "Чёрной Книги Арды" Н. Васильевой, перечитывала "Сильм" уже весь подряд и сравнивала:)
А еще с огромным уловольствием читала "По ту сторону рассвета" - вариация истории Берена и Лутиэн русского автора Ольги Брылёвой. Жаль, сейчас эта книга - библиографическая редкость.

Отредактировано Инес (02-10-2008 10:46:20)

0


Вы здесь » Форум при королевском дворе » Странички авторов » Дж. Р.Р. Толкиен