ДА!!! ДА!!!! Вот я когда каждый раз читаю "малышка", так и хочется заорать ГГ:"НЕ НАЗЫВАЙ МЕНЯ МАЛЫШКОЙ!!!!!!" big
Ласковые прозвища
Сообщений 61 страница 90 из 94
Поделиться6225-01-2007 15:22:30
Если в руском варианте гг называет главну "бейби", то согласна это bad , но если переводчики соизволили перевести это слово и гг называет её "малышка", то мне оч нравится... "детка", тоже bad Коргда говорят это слово, то так и слышу "Эй детка, пойдём перепихнёмся" dia Ужас, так и хочеться на стенку лесть, от этого...
Поделиться6326-01-2007 10:37:29
хммм.. читаю сейчас роман.. "Влюбленный мятежник".. Он ее переодическиназывает "ненасытный ястреб", а то каким-то воробушком...
хммм... не сексуально как-то...
Поделиться6426-01-2007 13:25:50
Да уж... почти как "похотливая самка" bad
Поделиться6505-03-2007 22:02:43
Читаю сейчас роман Линды Ховард "Огненное сердце", так главный зовет главную героиню - лапочка. Так мило
Поделиться6605-03-2007 23:01:44
Меня бывший молодой человек называл "лапочкой" или "лапулей" А нынешний зовет "котеночком" и "мой малыш" :wub:
Поделиться6720-02-2008 19:07:56
Ужасно не нравится, как главная героиня романов С.Энок Саманта называет своего возлюбленного, в "Не смотри свысока" он был для нее "жеребчиком", а в "Миллиардеры предпочитают блондинок" "горячий пирожок", кому как, а меня это раздражает...
Поделиться6809-03-2008 18:44:03
У американских писателей весьма своеобразные прозвища, например "булочка", а сравнения и того лучше "легкая, как лошаь" по нашенски это как "кобыла ты, моя дорогая, и ничего с этим не поделаешь"
Поделиться6916-03-2008 18:31:40
Очень понравилось, как главный герой и его брат называли героиню в "Совращенной" В. Хенли - бесенком и чертенком. :wub:
Поделиться7011-04-2008 14:31:23
Я читала недавно роман, где героиню называли воробышком... мне не нравилось.
Поделиться7111-04-2008 22:51:28
Читала книжку (малышка), там ГГ называл свою подругу "ласочка". По-моему, мило, ну, во всяком случае, необычно.
Отредактировано Надюшка (12-04-2008 11:57:42)
Поделиться7227-07-2008 00:01:50
Понравилось, как герой "Любовного заклятия" С. Кэррол называл героиню: моя дикарочка! :wub:
Поделиться7330-07-2008 15:21:47
Читаю сейчас "Босоногую принцессу" К. Додд, так там главный назвает героиню мисс Презрение или принцесса Презрение.
Оригинально!)))
Поделиться7402-04-2009 21:33:01
Читала "Влюблен до безумия" Р. Гибсон и просто млела, когда герой называл героиню "дикаркой"!
Поделиться7503-04-2009 09:33:52
Не люблю все эти "детки" и "малышки" - как-то свысока звучит, прям дискриминация по возрастному признаку! :warning:
(Наверное, потому что со мной в детстве родители очень долго сюсюкали, называя всякими уменьшительными "малюпочками" чуть ли ли не до замужества )
А сейчас читаю роман "Принц полуночи" Л. Кинсейл, там герой зовёт девушку "Солнышком" - даже в те моменты, когда злится на неё - очень романтично и приятно, по-моему... Прям "солнышко лесное" вспоминается
Поделиться7603-04-2009 14:42:03
А я вот сейчас читаю-"За горным туманом" Карен Мари Монинг (перевод Дамского клуба) и там герой свою жену называет "сердце мое", мне почему-то это очень нравится!
Поделиться7703-04-2009 18:36:25
Не люблю все эти "детки" и "малышки" - как-то свысока звучит, прям дискриминация по возрастному признаку!
А мне, напротив, обращение "малышка" очень нравится! Так нежно звучит!
А вот "детку" недолюбливаю! :bad: Как-то пошло...
Поделиться7803-04-2009 20:25:31
А вот "детку" недолюбливаю! :bad: Как-то пошло...
Согласна. Ещё жутко не люблю обращение "ягнёночек". :bad:
Поделиться7903-04-2009 20:26:00
А я вот сейчас читаю-"За горным туманом" Карен Мари Монинг (перевод Дамского клуба) и там герой свою жену называет "сердце мое", мне почему-то это очень нравится!
Ну а чего тут может не нравиться?)))) Мне тоже нравится когда ко мне так обращаются))))
А вот "детку" недолюбливаю! Как-то пошло...
А я вот больше воспринимаю как шаловливость)))) Хотя не употребляю, предпочитаю английскую версию слова - бэйби)))
Поделиться8003-04-2009 21:35:49
Ну а чего тут может не нравиться?)))) Мне тоже нравится когда ко мне так обращаются))))
Да и мне приятно это слышать, только вот что-то не часто я это последнее время это слышу, обычно это банальное милая или малышка! :dia:
Отредактировано Надюшка (03-04-2009 21:44:42)
Поделиться8103-04-2009 23:31:09
Мне очень понравилось прозвище которое Дин дал Блу в романе " Рожденный очаровывать " Сьюзен Элизабет Филлипс ... Бобри :wub:
Это так необычно и мило :blaqsh:
Поделиться8204-04-2009 18:14:05
Да и мне приятно это слышать, только вот что-то не часто я это последнее время это слышу, обычно это банальное милая или малышка! :dia:
Ндэ... нехорошо, нехорошо...
А я вот кстати и сама часто употребляю обращение "сердце мое" или даже "сердечко мое"
Мне очень понравилось прозвище которое Дин дал Блу в романе " Рожденный очаровывать " Сьюзен Элизабет Филлипс ... Бобри
Это так необычно и мило
Необычно так точно А в честь чего он ее так?
Поделиться8305-04-2009 01:30:32
Когда Дин познакомился с Блу она была в костюме бобра
Ходячей рекламой или что то в этом роде. Вот он ее и стал называть Бобри.
Поделиться8406-04-2009 21:12:06
Когда Дин познакомился с Блу она была в костюме бобра
Ходячей рекламой или что то в этом роде. Вот он ее и стал называть Бобри.
Убийство веселая, наверно, книга
Поделиться8507-04-2009 01:50:48
Ну, да Улыбало постоянно.
Необычное у них знакомство получилось, скорее веселое чем романтичное Хотя, он же ее можно сказать спас. Подкинул до пункта назначения (все это в костюме бобра), а потом уже не смог с ней расстаться. Выходит романтично
Поделиться8622-04-2009 12:13:43
А я недавно дочитала роман Д Леклер Рог изобилия. Так там дедушка главную героиню называл тыковка, а племянницу главного героя звали капустинка. Мне очень понравилось! Очень мило!
Поделиться8722-04-2009 20:33:29
Мило! И забавно!))))))))
Поделиться8822-04-2009 21:24:20
А сейчас читаю роман Леклер Украденная невеста. Так там главного героя в офисе за глаза называли "порочным очаровашкой". Мне очень понравилось! :air:
Поделиться8923-04-2009 00:35:59
Тыковка, капустинка Да, там целый огород ^sm5^
Поделиться9023-04-2009 08:28:20
Тыковка, капустинка Да, там целый огород ^sm5^
Да, точно - целый огород! :app: А точнее сеть продуктовых магазинов.
В книге у главной героини был магазин, где продовались свежие овощи и фрукты, и у главного героя тоже. Только у неё был один магазин, а у него - целась сеть. Оттуда и названия. :sm77: